Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (566 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
außer sich vor Freude sein U خیلی خوشحال بودن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
voll überschwänglicher Freude sein U تو آسمون ها بودن [نشان دهنده خوشحالی]
außer Sicht sein U ازنظر دور بودن
außer Atem sein U از نفس افتادن
außer sich <adj.> U بی عقل [اتشی] [عصبانی]
außer sich geraten U ازکوره در رفتن
sich einer Sache gewahr sein U از چیزی آگاه بودن [در سوییس]
auf sich allein angewiesen sein U مراقب خود بودن
sich einer Sache bewusst sein U از چیزی آگاه بودن
sich etwas angelegen sein lassen U سعی کردن
sich auf sein Fahrrad schwingen U روی دوچرخه خود جهیدن
sich etwas angelegen sein lassen U کوشش کردن
sich über etwas einig werden [sein] U سازش کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U موافق بودن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über etwas einig werden [sein] U موافقت کردن با چیزی [اصطلاح رسمی]
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
sich [Dativ] über etwas [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند
Sein Vater erholt sich gerade von einer Krankheit. U پدر او در حال بهبود یافتن از مریضی است.
Nach dem Essen zieht er sich gerne in sein Arbeitszimmer zurück. U پس از شام او [مرد] دوست دارد به اتاق مطالعه خود کناره گیری بکند.
sich [Dativ] mit Jemandem über etw [Akkusativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
Jemandem vorgaukeln, sich [Dativ] etwas [Genetiv] nicht bewusst zu sein U خود را به کوچه علی چپ زدن
Schauspieler zu sein bringt ein gewisses Maß an öffentlichem Ansehen mit sich. U بازیگر بودن خودش تا اندازه ای جلال دربردارد .
sich [Dativ] mit Jemandem in etwas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی با کسی اختلاف داشتن
sich [Dativ] in ewas [Dativ] uneinig sein U بر سر چیزی اختلاف داشتن
Freude {f} U خوشی
Freude {f} U شادی
Freude {f} U شعف
Freude {f} U سرور
Freude {f} U خرسندی
Freude {f} U خوشحالی
Wiedersehen macht Freude. U حتما [آن چیز را] به من برگردانید. [چیزی که به کسی قرض داده می شود.]
Ihre Freude war gespielt. U او [زن] تظاهر به شاد بودن کرد.
außer <adv.> U به غیر از [در جمله های منفی کاربرد دارد]
außer wenn <conj.> U جز اینکه
außer Haus <adv.> U بیرون
außer Haus <adv.> U بیرون از کارخانه
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
außer wenn <conj.> U مگر
außer Betrieb <adj.> U ازکارافتاده
außer Haus <adv.> U بیرون از خانه
außer [Dativ] <prep.> U بیرون از [فضایی یا فاصله ای] [امکانات]
außer [Dativ] <prep.> U بجز
außer Fassung <adj.> U بی عقل [اتشی] [عصبانی]
außer dass <conj.> U مگر اینکه
außer dass <conj.> U بدون اینکه
außer dass <conj.> U مگر
außer Betrieb <adj.> U خراب [ازکارافتاده]
außer [Dativ] <prep.> U غیر از
außer [Dativ] <prep.> U به علاوه
außer [Dativ] <prep.> U به اضافه
außer Landes gehen U کشور را ترک کردن
außer der Reihe U خارق العاده [استثنایی]
niemand außer Ihnen U به غیر از شما هیچکس
alle außer einem U همه به جز یکی
außer Kraft treten U باطل شدن
außer Kraft treten U نامعتبر شدن
außer Kraft treten U ازکارافتاده شدن
außer der Reihe U گاه و بیگاه
aller außer einigen wenigen U همه به غیر از چند تایی [چند نفری]
Außer mir war niemand da. U هیچکسی غیر از من آنجا نبود.
Online-Inhalte außer Betrieb setzen U محتوای اینترنتی را از وبگاه برداشتن [رایانه شناسی]
außer Haus erledigen lassen [von] U محول کردن [به ]
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Welche anderen Sportarten treibst du, außer Fußball? U بغیر از فوتبال چه نوع ورزشی میکنی؟
Außer ihr brauchte das niemand zu wissen. U به غیر از او [زن] هیچکس نباید از آن چیز آگاه باشد.
Außer dir kenne ich keine Deutschen. U من هیچ آلمانی به غیر از تو را نمی شناسم.
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Außer [Mit Ausnahme von] zwei Schülern konnte niemand die letzte Frage richtig beantworten. U به غیر از دو دانش آموز هیچ کس نتوانست آخرین پرسش را درست پاسخ بدهد.
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم .
Die Geschäfte sind täglich außer sonntags [exklusive] sonntags geöffnet. U مغازه ها به جز یکشنبه ها روزانه باز خواهند بود.
Unsere Kinder sind alle aus dem Haus, bis auf eines [außer einem] [ausgenommen eines] . U همه بچه های ما خانه را ترک کردند به غیر از یکی.
sein U بودن
da sein U وجود داشتن
sein U ماندن
sein U زیستن
sein U شدن
da sein U موجود بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
Geschworener sein U عضو [مرد] هیات منصفه بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
in Eile sein U عجله داشتن
zugehörig sein U تعلق داشتن [وابسته بودن] [اصطلاح رسمی]
angespannt sein U پراز ... بودن
angespannt sein U دارای ... بودن
abgelegen sein U جای دور از تمدن بودن
angespannt sein U وخیم بودن
angespannt sein U سفت و سخت بودن
Geschworene sein U عضو [زن] هیات منصفه بودن
sparsam sein U صرفه جو بودن
schadenfroh sein U از بدبختی دیگران لذت بردن
hinüber sein U ازکارافتادن
hinüber sein U خراب بودن
hin sein U ازکارافتادن
hin sein U خراب بودن
im Eimer sein U ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
im Eimer sein U خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره]
erledigt sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن
erledigt sein <idiom> U ویران شدن [کسی]
benommen sein U بیهوش بودن [سست بودن]
schlecht sein U ضایع کردن
schlecht sein U فاسد شدن
beteiligt sein U شرکت کردن
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
beteiligt sein U سهیم شدن
beteiligt sein U دخالت کردن
beteiligt sein U شریک شدن
brünstig sein U حشری بودن [جانورشناسی]
herausgeputzt sein U با جامه رسمی جشن کاملا آراستن
hinüber sein U فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره]
schlecht sein U فاسد کردن
bewusstlos sein U بیهوش بودن
in Mode sein U مد روز بودن [متداول بودن] [معمول بودن ]
im Schlepp sein U در یدکی بودن [ماشین]
undicht sein U نشت کردن
undicht sein U نفوذ کردن
in Schwierigkeiten sein U توی دردسر بودن
schlecht sein U پوسیده شدن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
im Tiefschlaf sein U در خواب عمیق بودن
am Arsch sein <idiom> U خسته [از پا افتاده] بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
undicht sein U چکه کردن درز [مایع]
undicht sein U تراوش کردن
unentschieden sein U دو دل بودن
punktgleich sein U در امتیاز جفت [مساوی] بودن [ورزش]
zusammen sein U باهم بودن
intelligent sein U باهوش بودن
im Arsch sein <idiom> U خراب بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
eingeweiht sein <idiom> U در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
eingeweiht sein <idiom> U آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره]
in Rufbereitschaft sein U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
am Arsch sein <idiom> U در دردسر بزرگی بودن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
unsicher sein U نامطمئن بودن
ratlos sein U حیران بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
gegenwärtig sein U بودن
gegenwärtig sein U وجود داشتن
abgebrannt sein <idiom> U از بین رفتن
abgebrannt sein <idiom> U خراب شدن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
ähnlich sein U شبیه بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
arbeitslos sein U در دوران بیکاری [با دریافت کمک] بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
stichhaltig sein U قابل قبول بودن
hungrig sein U گرسنه بودن
verloren sein U بدبخت بودن
verloren sein U محکوم به فنا بودن
verlobt sein U نامزد بودن
verheiratet sein U متاهل بودن
pünktlich sein سر وقت بودن
gegenwärtig sein U حضور داشتن
gegenwärtig sein U موجود بودن
arbeitslos sein U بیکار بودن
brünstig sein U آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی]
stichhaltig sein U صحت دار بودن
wasserdicht sein U ضد آب بودن
vorhanden sein U باشنده [حاضر] بودن
anwesend sein U باشنده [حاضر] بودن
zahnlos sein U بی اثر بودن [قانون یا سازمان]
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
ausgesperrt sein U در منع عبور و مرور بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
im Eimer sein <idiom> U خراب بودن
im Eimer sein <idiom> U ورشکسته [بی پول] بودن
geschieden sein U طلاق گرفته [بودن]
eifersüchtig sein U حسود بودن
aufgeschmissen sein U دربدر شدن
aufgeschmissen sein U سرگردان شدن
aufgeregt sein U هیجان زده بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
dabei sein U حاضر بودن [برای اشتراک در کاری]
stichhaltig sein U معتبر بودن
todgeweiht sein U محکوم به فنا بودن
offen sein U معلق بودن
akzeptabel sein U شایسته بودن
verdaulich sein U هضم شدن [پزشکی]
verdaulich sein U گواریدن [پزشکی]
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U به موقع بودن
vorbei sein U به آخر رسیدن
vorbei sein U به انتها رسیدن
vorbei sein U پایان یافتن
aus sein U تمام شدن
Gastgeber sein U میزبان بودن
aus sein U به آخر رسیدن
angebracht sein U شایسته بودن
pflichtversichert sein U اجباری [الزامی] بیمه بودن
akzeptabel sein U صحیح بودن
aus sein U به انتها رسیدن
sozialversichert sein U بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن
zu teuer sein U گران بودن
am Ball sein <idiom> U در حال تقلا بودن
verdaulich sein U قابل هضم بودن [پزشکی]
akzeptabel sein U به موقع بودن
akzeptabel sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1engagiert
2Funktionenschar
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com